Dar (donner)
Quelques locutions avec le verbe "DAR"
Darle la enhorabuena a - présenter ses félicitations à
Dar a entender - faire comprendre
Dar a conocer - faire connaître
Dar a luz - mettre au monde
Dar corte algo a alguien, dar palo, dar vergüenza - faire honte
Dar calabazas - recaler ( à un examen)
Dar celos - rendre jaloux
Dar cita = donner rendez-vous
Dar a alguien tiempo a/de - donner à quelqu'un le temps de
Dar asco - dégoûter
Dar la lata - casser les pieds, tanner
Dar miedo - faire peur
Dar muestras de - faire preuve de
Dar pie a - donner lieu à
Dar rienda suelta a -laisser libre cours à
Dar un abrazo - serrer quelqu'un dans ses bras
Dar un plantón a - poser un lapin à
Dar una propina - donner la pièce
Darse prisa - se dépêcher
Dar de alta = inscrire sur une liste officiel, déclaré quelqu’un guéri
Dar de comer = faire manger « dar de » uniquement pour les verbes d’alimentation
Dar de beber = faire boire
Dar de lado = laisser de côté
Dárselas de listo = faire le malin
Dar el pego = donner le change
Dar el día = gâcher la tournée
Dar el parabien = féliciter
Dar gato por liebre = tromper
Dar la brasa = importuner, casser les pieds
Dar la campanada = faire un scandale
Dar la cara = faire face
Dar la noche = gâcher la nuit
Dar largas a un asunto = faire traîner une affaire
Dar lástima = faire pitié
Dar oídos = prêter l’oreille
Darse por aludido = se sentir visé
Dar que hablar = faire parler, faire du bruit
Dar que pensar = faire réfléchir
Dar que reír = faire rire, prêter à rire
Darse tono = faire l’important
Dar una broma = jouer un tour
Darse una comilona = faire un gueuleton
Dar un paso en falso = faire un faux pas
Dar una patada = donner un coup de pied
Dar un pronto = avoir un mouvement d’humeur
Dar un salto = faire un bond
Dar una sorpresa = faire une surprise
Darse una vida de rey = vivre comme un prince
Dar una vuelta = faire un tour
Dar vidilla = Mettre du piment (figuré)
Darse vidilla = se bouger